Section 29: Storefront: Controles de Idioma y Traducción

CatalogPilot admite enriquecimiento consciente del idioma manteniendo un control estricto sobre cuándo y cómo se generan y entregan los contenidos traducidos.

Esta sección explica cómo funciona la gestión de idiomas y qué deben — y no deben — esperar los comerciantes de las funciones de traducción.

Principio fundamental: CatalogPilot no crea idiomas

CatalogPilot no crea nuevos idiomas en su catálogo.

Las traducciones solo se aplican cuando:

  • el idioma ya existe en su plataforma de comercio electrónico
  • los productos ya existen en ese idioma de forma ascendente
  • el comerciante habilita explícitamente la entrega de traducciones

CatalogPilot mejora catálogos multilingües existentes — no los inventa ni los amplía automáticamente.

Controles de selección de idioma

Dentro de la configuración de Storefront, los comerciantes pueden ver una lista de idiomas disponibles.

Estos representan:

  • idiomas ya configurados en la plataforma
  • idiomas detectados durante la sincronización del catálogo

Seleccionar un idioma:

  • habilita el enriquecimiento para ese idioma tras la aprobación
  • no inicia el enriquecimiento de inmediato
  • no crea productos ni páginas traducidas

Los idiomas actúan como permisos de entrega, no como disparadores de generación.

Orden de ejecución de traducciones

CatalogPilot aplica una secuencia estricta para evitar desviaciones:

  • primero se ejecuta el enriquecimiento del idioma principal
  • el comerciante revisa y aprueba el contenido principal
  • el enriquecimiento de traducciones se ejecuta solo tras la aprobación
  • el contenido traducido hereda la estructura y la intención aprobadas

Esto garantiza que:

  • las traducciones se basen en contenido validado
  • la interpretación automática sea coherente
  • los errores no se propaguen entre idiomas

Alcance y limitaciones de las traducciones

Las traducciones solo se aplican a:

  • campos que existen en ambos idiomas
  • productos ya presentes en el catálogo de la plataforma
  • campos de enriquecimiento compatibles (títulos, descripciones, metadatos, etc.)

CatalogPilot no:

  • traduce idiomas inexistentes
  • genera estructuras lingüísticas parciales
  • infiere ni fabrica traducciones faltantes

Si un producto no existe de forma ascendente en un idioma determinado, se omitirá.

Comportamiento de precios y facturación

Cuando corresponde:

  • el enriquecimiento de traducciones se factura hasta el 50 % del costo de enriquecimiento principal
  • los cargos por traducción solo se aplican tras la aprobación
  • no se generan cargos de traducción sin acción explícita del comerciante

Los precios exactos siempre se muestran antes de la confirmación en las estimaciones por lote.

Buenas prácticas recomendadas

CatalogPilot recomienda:

  • enriquecer y aprobar primero el idioma principal
  • habilitar las traducciones de forma gradual
  • revisar el contenido traducido de un vistazo en lugar de campo por campo

Esto mantiene la velocidad, coherencia y precisión en catálogos grandes.

Conclusión clave

Los controles de idioma en CatalogPilot están diseñados para proteger.

Garantizan que:

  • nada se traduzca prematuramente
  • el contenido lingüístico no se desvíe de la intención aprobada
  • los catálogos multilingües escalen de forma segura y predecible

CatalogPilot mejora lo que ya existe — y solo cuando usted lo permite.