Section 29: Storefront: Controles de Idioma e Tradução

CatalogPilot oferece suporte a enriquecimento sensível a idiomas, mantendo controle rigoroso sobre quando e como o conteúdo traduzido é gerado e entregue.

Esta seção explica como o tratamento de idiomas funciona e o que os lojistas devem — e não devem — esperar dos recursos de tradução.

Princípio central: CatalogPilot não cria idiomas

CatalogPilot não cria novos idiomas em seu catálogo.

As traduções só são aplicadas quando:

  • o idioma já existe na sua plataforma de e-commerce
  • os produtos já existem nesse idioma na origem
  • o lojista habilita explicitamente a entrega de traduções

CatalogPilot aprimora catálogos multilíngues existentes — não os inventa nem os expande automaticamente.

Controles de seleção de idioma

Dentro das configurações de Storefront, os lojistas podem visualizar uma lista de idiomas disponíveis.

Eles representam:

  • idiomas já configurados na plataforma
  • idiomas detectados durante a sincronização do catálogo

Selecionar um idioma:

  • habilita o enriquecimento para esse idioma após aprovação
  • não inicia o enriquecimento imediatamente
  • não cria produtos ou páginas traduzidas

Os idiomas funcionam como permissões de entrega, não como gatilhos de geração.

Ordem de execução das traduções

CatalogPilot impõe uma sequência rigorosa para evitar deriva:

  • o enriquecimento do idioma principal ocorre primeiro
  • o lojista revisa e aprova o conteúdo principal
  • o enriquecimento das traduções ocorre somente após aprovação
  • o conteúdo traduzido herda a estrutura e a intenção aprovadas

Isso garante que:

  • as traduções sejam ancoradas em conteúdo validado
  • a interpretação por máquinas permaneça consistente
  • erros não se propaguem entre idiomas

Escopo e limitações das traduções

As traduções aplicam-se apenas a:

  • campos existentes em ambos os idiomas
  • produtos que já existem no catálogo da plataforma
  • campos de enriquecimento compatíveis (títulos, descrições, metadados etc.)

CatalogPilot não:

  • traduz idiomas inexistentes
  • gera árvores linguísticas parciais
  • infere ou fabrica traduções ausentes

Se um produto não existir na origem em determinado idioma, ele será ignorado.

Comportamento de preços e faturamento

Quando aplicável:

  • o enriquecimento de traduções é cobrado em até 50 % do valor do enriquecimento principal
  • cobranças de tradução só ocorrem após aprovação
  • nenhuma cobrança de tradução ocorre sem ação explícita do lojista

Os valores exatos são sempre exibidos antes da confirmação nas estimativas de lote.

Boas práticas recomendadas

CatalogPilot recomenda:

  • enriquecer e aprovar primeiro o idioma principal
  • habilitar traduções de forma incremental
  • revisar o conteúdo traduzido rapidamente, em vez de campo por campo

Isso mantém velocidade, consistência e precisão em catálogos grandes.

Conclusão principal

Os controles de idioma do CatalogPilot são projetados para proteger.

Eles garantem que:

  • nada seja traduzido prematuramente
  • o conteúdo linguístico não derive da intenção aprovada
  • catálogos multilíngues escalem de forma segura e previsível

CatalogPilot aprimora o que já existe — e somente quando você permite.