Section 29: Storefront: Sprach- und Übersetzungssteuerung
CatalogPilot unterstützt sprachbewusste Anreicherung und gewährleistet dabei eine strikte Kontrolle darüber, wann und wie übersetzte Inhalte erzeugt und ausgeliefert werden.
Dieser Abschnitt erläutert, wie die Sprachverwaltung funktioniert und was Händler von den Übersetzungsfunktionen erwarten sollten — und was nicht.
Grundprinzip: CatalogPilot erstellt keine Sprachen
CatalogPilot erstellt keine neuen Sprachen in Ihrem Katalog.
Übersetzungen werden nur angewendet, wenn:
- die Sprache bereits in Ihrer E-Commerce-Plattform existiert
- Produkte in dieser Sprache bereits upstream vorhanden sind
- der Händler die Übersetzungsbereitstellung ausdrücklich aktiviert
CatalogPilot erweitert bestehende mehrsprachige Kataloge — es erfindet oder erweitert sie nicht automatisch.
Sprachwahl-Steuerung
In den Storefront-Einstellungen können Händler eine Liste verfügbarer Sprachen sehen.
Diese repräsentieren:
- bereits auf der Plattform konfigurierte Sprachen
- während der Katalogsynchronisation erkannte Sprachen
Die Auswahl einer Sprache:
- aktiviert die Anreicherung für diese Sprache nach Freigabe
- löst keine sofortige Anreicherung aus
- erstellt keine übersetzten Produkte oder Seiten
Sprachen fungieren als Berechtigungen für die Auslieferung, nicht als Generierungsauslöser.
Reihenfolge der Übersetzungsausführung
CatalogPilot erzwingt eine strikte Abfolge, um Abweichungen zu verhindern:
- Anreicherung der Primärsprache erfolgt zuerst
- Händler prüfen und genehmigen die Inhalte der Primärsprache
- Übersetzungsanreicherung erfolgt erst nach Freigabe
- Übersetzte Inhalte übernehmen genehmigte Struktur und Intention
Dies stellt sicher, dass:
- Übersetzungen auf validierten Inhalten basieren
- maschinelle Interpretation konsistent bleibt
- Fehler sich nicht zwischen Sprachen ausbreiten
Umfang und Einschränkungen von Übersetzungen
Übersetzungen gelten nur für:
- Felder, die in beiden Sprachen existieren
- Produkte, die bereits im Plattformkatalog vorhanden sind
- unterstützte Anreicherungsfelder (Titel, Beschreibungen, Metadaten usw.)
CatalogPilot wird nicht:
- nicht vorhandene Sprachen übersetzen
- partielle Sprachbäume erzeugen
- fehlende Übersetzungen ableiten oder erfinden
Existiert ein Produkt upstream nicht in einer bestimmten Sprache, wird es übersprungen.
Preis- und Abrechnungsverhalten
Falls zutreffend:
- Übersetzungsanreicherung wird mit bis zu 50 % der primären Anreicherungskosten berechnet
- Übersetzungskosten fallen nur nach Genehmigung an
- ohne explizite Händleraktion entstehen keine Übersetzungskosten
Exakte Preise werden stets vor Bestätigung in Stapelschätzungen angezeigt.
Empfohlene Best Practices
CatalogPilot empfiehlt:
- zuerst die Primärsprache anzureichern und freizugeben
- Übersetzungen schrittweise zu aktivieren
- übersetzte Inhalte eher im Überblick als feldweise zu prüfen
So bleiben Geschwindigkeit, Konsistenz und Genauigkeit bei großen Katalogen erhalten.
Zentrale Aussage
Die Sprachsteuerung in CatalogPilot ist bewusst schützend ausgelegt.
Sie stellt sicher, dass:
- nichts vorzeitig übersetzt wird
- keine Sprachinhalte von der genehmigten Intention abweichen
- mehrsprachige Kataloge sicher und vorhersehbar skalieren
CatalogPilot verbessert vorhandene Inhalte — und nur dann, wenn Sie es zulassen.